ITC Webseite

Dienstleistung

Marketing-Übersetzungen

professionelle

Marketing-Übersetzungen für den internationalen Markt

Die Expansion Ihres Unternehmens in neue Märkte erfordert mehr als nur Produkteinführungen. Mit maßgeschneiderten Marketing-Übersetzungen stellen wir sicher, dass Ihre Botschaft nicht nur global verstanden wird, sondern auch lokal die gewünschte Wirkung erzielt. Von Werbetexten über Produktbeschreibungen bis hin zu Online-Kampagnen – wir verleihen Ihrer Marke eine universelle Sprache.

Marketing-Übersetzungen mit kultureller Sensibilität

Die Vielfalt der Kulturen erfordert eine feinfühlige Herangehensweise im Marketing. Unsere Übersetzungen gehen über das bloße Übertragen von Worten hinaus - wir erfassen die kulturelle Subtilität, um Ihre Botschaft effektiv und respektvoll zu vermitteln. Mit einem Team von erfahrenen Linguisten bieten wir maßgeschneiderte Marketing-Übersetzungen, die die kulturellen Schätze jeder Zielregion optimal nutzen. Zu den verschiedenen Berufsgruppen bei Dolmetscher:innen zählen zum Beispiel Simultandolmetscher:innen, Gesprächsdolmetscher:innen, Notarratsdolmetscher:innen oder Telefondolmetscher:innen. Jede/r Dolmetscher/-in hat sich auf ein ganz bestimmtes Einsatzgebiet spezialisiert und kann sich je nach Situation sofort anpassen und in Echtzeit übersetzen.

SEO-optimierte Marketing-Übersetzungen

Die Sichtbarkeit im digitalen Raum ist entscheidend. Unsere Marketing-Übersetzungen sind nicht nur für Menschen, sondern auch für Suchmaschinen optimiert. Durch die Integration von SEO-Strategien stellen wir sicher, dass Ihre Inhalte in jeder Sprache von potenziellen Kunden gefunden werden. Steigern Sie Ihre Online-Präsenz und ziehen Sie ein internationales Publikum an - wir machen Ihre Marketinginhalte für die digitale Welt bereit.
African-American Woman Writing Computer Code

Wie unsere Übersetzer arbeiten

1. Briefing und Zielsetzung

Beginnend mit einem eingehenden Briefing werden die spezifischen Ziele der Marketing-Übersetzung definiert. Hierbei werden Zielgruppen, emotionale Wirkung und Marketingziele besprochen, um die Übersetzung präzise auszurichten.

2. Terminologie- und Stilfestlegung

Auf Basis des Briefings werden klare Richtlinien für Terminologie und Stil definiert. Dies stellt sicher, dass die Übersetzung nicht nur sprachlich, sondern auch inhaltlich die gewünschte Wirkung erzielt und die Markenidentität bewahrt.

3. Cultural Copy Adaptation und SEO-Optimierung

Die Übersetzer berücksichtigen kulturelle Feinheiten und nehmen Anpassungen vor, um sicherzustellen, dass die Botschaft in jeder Zielregion angemessen und wirkungsvoll ist. Gleichzeitig erfolgt die Integration von SEO-Strategien, um die Sichtbarkeit in Suchmaschinen zu optimieren.

4. Qualitätssicherung und Lieferung

Nach der Übersetzung durchläuft der Text eine gründliche Qualitätssicherung, einschließlich Feedbackschleifen. Die endgültige, überprüfte Übersetzung wird termingerecht geliefert und kann in sämtlichen Marketingmaterialien implementiert werden.

Hole dir jetzt deine Übersetzung

Sichere dir deine Übersetzung, in wenigen Klicks
Dienstleistungen

Unser Portfolio

Durch unser großes Netzwerk und die Zusammenarbeit mit mehr als 190 freiberuflichen Mitarbeiter:innen decken wir auch bei Übersetzungen alle Sprachen ab und können mit Fachwissen in verschiedenen Branchen punkten. Unsere Texte erfüllen hohe Standards und eignen sich vor allem für die Internationalisierung von Unternehmen oder zur Übersetzung von Dokumenten oder Schriftstücken.
Übersetzen »